La triple voie fait partie des opuscules mystiques, c’est-à-dire d’un ensemble d’ouvrages de petites tailles que Bonaventure a produits ou dont il s’est servi, lors de son ministère de Ministre général (1257-1274) pour ranimer la vigueur spirituelle de ceux qui choisissaient de cheminer avec le Poverello d’Assise.
Ils ont été recueillis dans le tome VIII de l’édition critique de Quaracchi. Des traductions en ont été proposées en français et en d’autres langues. La présente traduction bénéficie évidemment de ces opérations antérieures, surtout pour les annotations dont celles de l’édition italienne et américaine se sont révélées particulièrement utiles.
Nous avons choisi, dans un premier temps, de mettre nos traductions bilingue (Latin-Français) et française en ligne http://www.freres-capucins.fr/ afin qu’elles soient immédiatement accessibles.
Le choix de proposer uniquement le texte français vise à donner à tous un accès direct aux textes de Bonaventure. Par contre l’édition bilingue a été voulue pour fournir les subsides nécessaires au travail en séminaire universitaire et à l’approfondissement personnel qui ne peut pas se passer d’un recours au texte latin.
La relecture effectuée par Mme Laure Solignac a été des plus précieuses pour le choix des équivalences verbales entre latin et français et pour une meilleure perception des harmoniques entre les deux vocabulaires : qu’elle soit vivement remerciée de sa participation à cette mise en valeur des œuvres de Bonaventure.
Œuvres de Bonaventure
DE TRIPLICI VIA ALIAS INCENDIUM AMORIS
Texte latin de l’édition de Quaracchi
LA TRIPLE VOIE, ALIAS INCENDIE D’AMOUR
© Traduction française du Fr. André Ménard, Ofmcap.
révisée par Laure Solignac.
Voir aussi, au sujet de cette œuvre, le commentaire qu’en a fait F. Louis Prunières.